- 180 p.
ISBN 2-88049-199-1
Thème : MEDECINE
Dans la plupart des pays d'Europe occidentale, la présence d'un professionnel de la traduction dans les rencontres médecin/patient migrant peut restaurer un certain équilibre entre population locale et population immigrée. Sont consignés dans cet ouvrage les résultats d'une recherche-action menée, en Suisse, dans plusieurs structures sanitaires. Ceux-ci révèlent que malgré les difficultés qu'il implique, le recours à un tiers traduisant formé, au moment des consultations avec un patient migrant, donne davantage à ce dernier la possibilité d'être écouté, sinon entendu. Cependant, une analyse des imaginaires linguistiques et sociaux montre que le contenu de la tâche de ce tiers porte à controverse si de nombreux soignants voient idéalement en lui une "machine" à traduire terme à terme, les professionnels de la traduction revendiquent, quant à eux, une place de sujet à part entière au sein de la consultation.
(Texte repris au dos du livre)
[-]
Dans la plupart des pays d'Europe occidentale, la présence d'un professionnel de la traduction dans les rencontres médecin/patient migrant peut restaurer un certain équilibre entre population locale et population immigrée. Sont consignés dans cet ouvrage les résultats d'une recherche-action menée, en Suisse, dans plusieurs structures sanitaires. Ceux-ci révèlent que malgré les difficultés qu'il implique, le recours à un tiers traduisant formé, ...
PATIENT ; MEDECINE ; COMMUNICATION ; SANTE ; IMMIGRATION ; MIGRANT ; LANGUES ETRANGERES
... Lire [+]