Les enfants qui jouent le rôle d'interprète pour leurs parents : de la parentification à la parentalisation
BOSSUROY Muriel ; JOUVE Perrine
09/2021
233
p. 175-194
COMMUNICATION ; LANGUE MATERNELLE ; FRANCAIS LANGUE ETRANGERE ; INTERPRETARIAT ; RELATIONS PARENT-ENFANT ; RELATIONS ENFANT-ADULTE
157373
Centre de Ressources Documentaires
Les enfants de migrants sont souvent plus à l'aise que leurs parents dans la langue du pays d'accueil et peuvent jouer de ce fait un rôle d'interprète au sein de la famille. Cela peut-il entraîner une inversion des rôles parents/enfants et avec quelles conséquences ? L'analyse de treize protocoles d'enfants de 8 à 14 ans (un dessin de famille et un entretien semi-directif accompagné de supports visuels et de figurines, pour aider les enfants à exprimer leurs ressentis et leur perception de la dynamique familiale dans diverses situations) donne de nombreux indices d'une parentification douloureuse : peur de ne pas être à la hauteur, sentiments d'injustice, dévalorisation des parents, conflits fraternels et non-reconnaissance de leurs efforts et de leurs compétences pour traduire. Les indices d'une parentalisation fonctionnelle plus positive, telles que la fierté ou le sentiment de maturité, sont toujours associés à des expériences de remerciements ou de félicitations. Ces résultats invitent à sensibiliser les professionnels et les parents sur l'importance des signes de reconnaissance à l'égard des enfants interprètes qui contribuent à les maintenir à une place d'enfant.
Thème : PARENTALITE
Date encodage : 05/11/2021